RT @influenzer3: 著者らの論じる空気感染(airborne transmission)という言葉は、エアロゾル感染を含んだ「広義」の意味で用いられています。 It is Time to Address Airborne Transmission of COVID…
Conchala lara! Lean esto https://t.co/8hvb4X1ySh
@jillianteaching https://t.co/ZnADivuQwW This provides evidence of why indoor classrooms without ventilation will be dangerous!! 1-2 meters isn’t enough space according to 239 scientists from around the world.
RT @influenzer3: 著者らの論じる空気感染(airborne transmission)という言葉は、エアロゾル感染を含んだ「広義」の意味で用いられています。 It is Time to Address Airborne Transmission of COVID…
Further evidence from a group of 239 international scientists who say unventilated, indoor settings can hold virus droplets for hours. @GovTimWalz @MnDeptEd How can our overcrowded schools operate safely? #WearAMaskSaveALife https://t.co/ZnADivuQwW
RT @influenzer3: 著者らの論じる空気感染(airborne transmission)という言葉は、エアロゾル感染を含んだ「広義」の意味で用いられています。 It is Time to Address Airborne Transmission of COVID…
RT @influenzer3: 著者らの論じる空気感染(airborne transmission)という言葉は、エアロゾル感染を含んだ「広義」の意味で用いられています。 It is Time to Address Airborne Transmission of COVID…
32カ国239人の科学者がWHOに宛てた公開書簡。空気感染がパンデミックの原因であるとすれば、屋内でもマスクをした上、高性能フィルターを取り付けなければなりません。先進国はおろか、途上国ではとても対処しきれず、パンデミックの終息には数年以上かかるでしょう。 https://t.co/WGhJ4iu5x8
Research Paper: https://t.co/PAJXZX7LDS
Try here: https://t.co/RTXTeyCH4g
RT @hrkz1985: SARS-CoV-2は、空気感染する可能性があるから、3密回避して、部屋の換気をしっかりしましょう、という内容。N95マスク必須!という内容ではないような… It is Time to Address Airborne Transmission o…
RT @IDSAInfo: A new CID commentary signed by 239 experts calls on public health organizations to recognize the potential for airborne trans…
القطيرات الهوائية اقل من ٥ ميكروميتر تكون محملة بالفيروس المعدي والذي يمكنه الانتشار الى عشرات الامتار داخل المباني المغلقة 🤔
تواجد الفيروس داخل القطيرات الهوائية يكون مساوي او اكثر اذا ما قورن بوجودة على الاسطح او الرذاذ التنفسي 👀
@rizkyarfianti @ayarchma Nah karena aku lebih suka baca twitter daripada jurnal ini ada tweets yg akan sangat edukatif buat kita semua. Yuk dibaca gengss~ https://t.co/IukPLseHBT
انتقال الفيروس عن طريق الهواء يعتبر الوسيلة الفعالة والاخطر 🤔
استخدام وتوفير الاجهزة الضرورية ل منقيات الهواء من فلاتر وموانع لانتشار العدوى واستخدام الاشعة فوق البنفسجية لقتل الفيروسات !! منع التزاحم وبالاخص في وسائل النقل والاماكن العامة ✅
توصيات باعتماد اي وسيلة من شآنها وقف انتشار الفيروس 👍 ضمان التهوية الخارجية المستمرة والفعالة والكافية والتقليل من اعادة تدوير الهواء بقدر الامكان في مراكز العمل ،المستشفيات ،اماكن التجمع ،المدارس.الخ. 🤔🤔
https://t.co/X95Vitf4Au توصيات ٢٣٩ عالم مستقل وفي مختلف المجالات بخصوص انتقال فيروس سارس كوف ٢ سيتم تلخيص اهم التوصيات والاقتراحات عن نفسي لست بملزم بما جاء بكل هذه التوصيات ولكن للفائدة العلمية وتوضيح وجهات النظر سيتم الطرح. وبالمقابل ساضع استشارات منظ
@rizkyarfianti @ayarchma Iyaa aku membaca serupa dengan kikii wkwk karena dropletnya yg kecil itu dan itu kemungkinan sih ay krn penelitiannya juga membandingkan ruangan yg ventilasinya cukup dan dikit. Monggo baca lagi wkwk aku masih lack of knowledge ht
It is Time to Address Airborne Transmission of COVID-19 | Clinical Infectious Diseases | Oxford Academic https://t.co/NwthRMbJj7
RT @hrkz1985: SARS-CoV-2は、空気感染する可能性があるから、3密回避して、部屋の換気をしっかりしましょう、という内容。N95マスク必須!という内容ではないような… It is Time to Address Airborne Transmission o…
@d_RG_Ana Si, una disculpa estimada Ana, se puede llegar por aquí https://t.co/v1yycIodZv Saludos.
Una disculpa. Si no abre el link puede accederse a la declaración por aquí: Clinical Infectious Diseases, ciaa939, https://t.co/v1yycIodZv Published: 06 July 2020
@DWildemuth @AlexBerenson That doesn't matter if it is airborne, as the evidence is starting to suggest https://t.co/QR6vqR4LBS. If airborne, then exhalation velocity is irrelevant since the particles just float in the air.
RT @CathNoakes: Proud to be one of the authors of this letter on airborne spread of covid from 239 scientists including @Don_Milton @Shelly…
RT @influenzer3: 著者らの論じる空気感染(airborne transmission)という言葉は、エアロゾル感染を含んだ「広義」の意味で用いられています。 It is Time to Address Airborne Transmission of COVID…
I’ve been in two large supermarkets over the past two days and almost nobody wearing face coverings! 🤦♂️🤦♂️🤦♂️
RT @influenzer3: 著者らの論じる空気感染(airborne transmission)という言葉は、エアロゾル感染を含んだ「広義」の意味で用いられています。 It is Time to Address Airborne Transmission of COVID…
A matter of vicarious pride for me is that 3 of the signatories of the below open-letter, who also "contributed to formulating this commentary" are my current and former supervisors! #COVID19 #Airborne https://t.co/gwOUMjUA2D
RT @influenzer3: 著者らの論じる空気感染(airborne transmission)という言葉は、エアロゾル感染を含んだ「広義」の意味で用いられています。 It is Time to Address Airborne Transmission of COVID…
RT @influenzer3: 著者らの論じる空気感染(airborne transmission)という言葉は、エアロゾル感染を含んだ「広義」の意味で用いられています。 It is Time to Address Airborne Transmission of COVID…
RT @BertolliniR: The original commentary addressing the possible airborne transmission of #Covid19 To be seriously considered when reopenin…
#coronavirus is airborne, therefore #MasksSaveLives
It is Time to Address Airborne Transmission of COVID-19 https://t.co/d8ShfAl6uO Semoga pemerintah percaya sama science ya, jadi lebih mikir buat regulasi.
The original commentary addressing the possible airborne transmission of #Covid19 To be seriously considered when reopening school, churches and restaurants. Ventilation and use of mask the immediate implementable option for infection control https://t.co/
Wow terima kasih mas igor, postinganmu sangat mengedukasi sekali https://t.co/EWPASJheZx https://t.co/SwLUZUkbsg
RT @influenzer3: 著者らの論じる空気感染(airborne transmission)という言葉は、エアロゾル感染を含んだ「広義」の意味で用いられています。 It is Time to Address Airborne Transmission of COVID…
RT @hiroyuki_ni: 詳細はまだですが、新型コロナウイルスがインフルエンザのように空気感染する証拠が出てきたようです。 空気感染だと、飲食店や映画館の座席を空けても感染は防げないし、窓口でアクリル板を立てるのも意味ないです。 新しい生活様式アウト。 https:…
RT @influenzer3: 著者らの論じる空気感染(airborne transmission)という言葉は、エアロゾル感染を含んだ「広義」の意味で用いられています。 It is Time to Address Airborne Transmission of COVID…
RT @Urologist4U: رسالة من 239 عالم: "حان وقت تقبّل انتقال فيروس #كورونا عبر الهواء " 👈🏼الرذاذ لا يسقط على الأرض فقط ولا تكفيه مسافة ٢ مت…
SARS-COV2 が空気感染するとしてWHO に出された意見書。 https://t.co/bU6kFCdU2x
RT @maryjean_chan: My dad, a doctor in Hong Kong, warned me about airborne transmission months ago. Hence the importance of face masks with…
RT @influenzer3: 著者らの論じる空気感染(airborne transmission)という言葉は、エアロゾル感染を含んだ「広義」の意味で用いられています。 It is Time to Address Airborne Transmission of COVID…
RT @hiroyuki_ni: 詳細はまだですが、新型コロナウイルスがインフルエンザのように空気感染する証拠が出てきたようです。 空気感染だと、飲食店や映画館の座席を空けても感染は防げないし、窓口でアクリル板を立てるのも意味ないです。 新しい生活様式アウト。 https:…
@NoergaardDK Artiklen fokuserer netop på det forhold, at SARS-CoV2-virus meget sandsynligt *kan* være luftbåren [https://t.co/M3VldVcLZK] :: Tak for viden om, at det er endnu mere sandsynligt, hvis luften er tør.
RT @influenzer3: 著者らの論じる空気感染(airborne transmission)という言葉は、エアロゾル感染を含んだ「広義」の意味で用いられています。 It is Time to Address Airborne Transmission of COVID…
RT @PabloFuente: #COVID19 Recién salido del horno. “Los estudios realizados han demostrado, más allá de toda duda razonable, que los virus…
RT @hrkz1985: SARS-CoV-2は、空気感染する可能性があるから、3密回避して、部屋の換気をしっかりしましょう、という内容。N95マスク必須!という内容ではないような… It is Time to Address Airborne Transmission o…
239 Independent scientists have now concluded that Covid is an airborne disease, and aerosol can remain in the air for many hours. WHO have denied this, so yet another cover up from them! It is Time to Address Airborne Transmission of COVID-19 https://t.c
RT @hrkz1985: SARS-CoV-2は、空気感染する可能性があるから、3密回避して、部屋の換気をしっかりしましょう、という内容。N95マスク必須!という内容ではないような… It is Time to Address Airborne Transmission o…
SARS-CoV-2は、空気感染する可能性があるから、3密回避して、部屋の換気をしっかりしましょう、という内容。N95マスク必須!という内容ではないような… It is Time to Address Airborne Transmission of COVID-19 | Clinical Infectious Diseases | Oxford Academic https://t.co/nReJ9MRrTO
RT @influenzer3: 著者らの論じる空気感染(airborne transmission)という言葉は、エアロゾル感染を含んだ「広義」の意味で用いられています。 It is Time to Address Airborne Transmission of COVID…
RT @influenzer3: 著者らの論じる空気感染(airborne transmission)という言葉は、エアロゾル感染を含んだ「広義」の意味で用いられています。 It is Time to Address Airborne Transmission of COVID…
RT @richardhorton1: That link to the call to take airborne transmission of SARS-CoV-2 seriously, now here. https://t.co/XTFXFt4nMM
Le document publié dans le journal Clinical Infectious Diseases cautionné par 241 auteurs, transmis à @WHO /#OMS https://t.co/tbTuequlib https://t.co/6JTaq0KLxq
[Addendum urgent à l'avis du @hcsp_fr sur la reprise d'APA]. En +des modalités de transmis° de COVID mentionnées dans son avis du 2/7 (publié le 6), l'avis doit intégrer l'avis scientifiq international publié ds CID le 6/7 sur la transmission aéroportée ht
RT @influenzer3: 著者らの論じる空気感染(airborne transmission)という言葉は、エアロゾル感染を含んだ「広義」の意味で用いられています。 It is Time to Address Airborne Transmission of COVID…
RT @influenzer3: 著者らの論じる空気感染(airborne transmission)という言葉は、エアロゾル感染を含んだ「広義」の意味で用いられています。 It is Time to Address Airborne Transmission of COVID…
RT @influenzer3: 著者らの論じる空気感染(airborne transmission)という言葉は、エアロゾル感染を含んだ「広義」の意味で用いられています。 It is Time to Address Airborne Transmission of COVID…
著者らの論じる空気感染(airborne transmission)という言葉は、エアロゾル感染を含んだ「広義」の意味で用いられています。 It is Time to Address Airborne Transmission of COVID-19 https://t.co/g1ey84mlOW
@Andrea65781507 @fisascat @CislNazionale @MinLavoro @CISLAbruzzoMoli @cislareametrobo @FisascatBologna @FisascatRoma2 @FisascatM @CislMilano @darcam60 @Cisl_Napoli Comprendo la sua irritazione per non essere stato consultato in qualità di esperto. Le al
@DanScavino It is Time to Address Airborne Transmission of COVID-19 https://t.co/0hsNR5FYLj
@realDonaldTrump It is Time to Address Airborne Transmission of COVID-19 https://t.co/0hsNR5FYLj
RT @KonProg: Ich sah grade, Quelle 5) funzt nicht mehr, weil da ein Zeitschloss dran hing. Dann nehmt das hier, und klickt auf "PDF": 5) h…
RT @hiroyuki_ni: 新型コロナウイルスの空気感染に関して、ペンシルバニア大学、コロラド大学、UCLA、香港大学など様々な大学の医学、工学、ウイルス学、飛沫物理の専門家のレビューを通って、オックスフォード大学の学術誌が掲載してるのに、「デマ」って断言出来るの人の根拠…
RT @minesoh: 簡単に言うと、「空気感染」というより、微細な飛沫による感染(5μm未満などの)も考えていて、そういうものを無視してはいけないよね、ということなんですが、概念整理が上手くできていないのにクレームしてる面もある👶 https://t.co/5bd0zzns…
RT @hagiharayutaka: [「空気感染の可能性高い」科学者が公開書簡]32ヵ国の科学者239人がWHO=世界保健機関に対して、新型コロナウイルスは空気感染する可能性が高いとして、効果的な対策を進めるよう公開書簡で求めました。 #新型コロナウイルス https:…
RT @hiroyuki_ni: 詳細はまだですが、新型コロナウイルスがインフルエンザのように空気感染する証拠が出てきたようです。 空気感染だと、飲食店や映画館の座席を空けても感染は防げないし、窓口でアクリル板を立てるのも意味ないです。 新しい生活様式アウト。 https:…
RT @IDSAInfo: A new CID commentary signed by 239 experts calls on public health organizations to recognize the potential for airborne trans…
RT @hiroyuki_ni: 詳細はまだですが、新型コロナウイルスがインフルエンザのように空気感染する証拠が出てきたようです。 空気感染だと、飲食店や映画館の座席を空けても感染は防げないし、窓口でアクリル板を立てるのも意味ないです。 新しい生活様式アウト。 https:…
RT @DavidSykesGBtx: The evidence for #facemasks or #facecoverings builds... https://t.co/hdTxMED6hj
RT @DavidSykesGBtx: The evidence for #facemasks or #facecoverings builds... https://t.co/hdTxMED6hj
The evidence for #facemasks or #facecoverings builds...
RT @richardhorton1: That link to the call to take airborne transmission of SARS-CoV-2 seriously, now here. https://t.co/XTFXFt4nMM
@albloshiazoz26 اقرأ البحث للاستزادة 👇🏼 https://t.co/2M46XxbRZS
RT @richardhorton1: That link to the call to take airborne transmission of SARS-CoV-2 seriously, now here. https://t.co/XTFXFt4nMM
RT @Urologist4U: رسالة من 239 عالم: "حان وقت تقبّل انتقال فيروس #كورونا عبر الهواء " 👈🏼الرذاذ لا يسقط على الأرض فقط ولا تكفيه مسافة ٢ مت…
RT @richardhorton1: That link to the call to take airborne transmission of SARS-CoV-2 seriously, now here. https://t.co/XTFXFt4nMM
@robertbarton1G @rtenews https://t.co/5MgqFzFBbx a link to the article published by the scientific community regarding the potential for airbone transmission of COVID19.
RT @hiroyuki_ni: 詳細はまだですが、新型コロナウイルスがインフルエンザのように空気感染する証拠が出てきたようです。 空気感染だと、飲食店や映画館の座席を空けても感染は防げないし、窓口でアクリル板を立てるのも意味ないです。 新しい生活様式アウト。 https:…
RT @Urologist4U: رسالة من 239 عالم: "حان وقت تقبّل انتقال فيروس #كورونا عبر الهواء " 👈🏼الرذاذ لا يسقط على الأرض فقط ولا تكفيه مسافة ٢ مت…
La OMS señala que la "Airborne Transmission" no tiene un riesgo relevante, pero fue duramente refutada por 239 expertos en una carta al Clinical Infectious Diseases. El Cedip https://t.co/reY0nH4XVu